lunes, 10 mayo 2021 06:10

Cultura apuesta por difundir la riqueza lingüística de España

El ministro de Cultura y Deporte, José Manuel Rodríguez Uribes, ha apostado por que en la Feria del Libro de Frankfurt, en la que España será invitado de honor, haya “plena y máxima representación de la realidad plurilingüe” del país.

“Hay que hacer una reflexión sobre la riqueza lingüística y cultural de nuestro país frente a las miradas reduccionistas, uniformadoras, homogeneizadoras, reaccionarias o simplistas”, ha señalado.

Así lo ha manifestado este martes Rodríguez Uribes durante su intervención en el Pleno del Senado, al ser preguntado por la senadora del Grupo Parlamentario Socialista Susanna Moll sobre las actividades previstas por el Gobierno de cara a la Feria del Libro de Frankfurt de 2022, para promover y poner en valor las otras lenguas españolas distintas del castellano.

En este contexto, ha puesto en valor el significado de la Feria de Frankfurt y la importancia de que España sea el país invitado de honor, algo, en sus palabras, “enormemente positivo, valioso e ilusionante”.

“La idea compartida es que en Frankfurt haya plena y máxima representación de la realidad plurilingüe de nuestro país, que despleguemos todo nuestro potencial cultural, que es enorme”, ha defendido.

El ministro ha asegurado que informarán detalladamente en el mes de junio sobre las actividades y contenidos de la feria, en lo que han denominado el ‘Camino a Frankfurt’. “Tenemos una lengua maravillosa, universal y tenemos hermosísimas lenguas españolas en distintos territorios de nuestro país, lenguas propias, maternas para tanta gente, cooficiales en el lenguaje jurídico”, ha apostillado.

En ese ‘Camino a Frankfurt’, Rodríguez Uribes ha resaltado las reuniones que ya han realizado con el Instituto Ramón Llull o el Instituto Etxepare, así como con los gobiernos de Navarra, País Vasco, Baleares, Asturias o Valencia y con editores, autores o ilustradores de Galicia, País Vasco o Cataluña.

Asimismo, ha destacado que han reforzado ya las ayudas para la traducción a lenguas extranjeras, con 400.000 euros a los que hay que sumar otros 400.000 de acción cultural exterior; y otros 200.000 euros de una línea de ayudas inéditas hasta ahora para la traducción de obras entre lenguas cooficiales del Estado.

“Tenemos una oportunidad única y muy potente de ofrecer al mundo, en la que es probablemente la mejor feria del libro, nuestra rica y variada cultura. Estoy seguro de que lo haremos juntos”, ha sentenciado el ministro.

En la misma línea, la senadora del grupo socialista ha celebrado que España tiene “la suerte” de contar con una “gran riqueza” cultural y lingüística” y ha asegurado que la “única manera” de preservar una lengua es “hablándola, utilizándola en la escritura y en todos los ámbitos”.

Así, ha explicado que una lengua “es el reflejo de una estructura mental” y ha afirmado que aprender una lengua “ensancha la mente”. “Nunca he comprendido por qué en las ccaa con una lengua histórica distinta del castellano algunos padres y madres intentan privar a sus hijos de crecer con dos lenguas”, ha lamentado.

En este punto, Moll ha atacado al Partido Popular por utilizar este tema “irresponsablemente para dividir”. “Alguno me dirá que es mejor que aprendan inglés, pero una cosa no quita la otra. No teman señorías del PP, podemos amarlas a ambas o incluso a más de dos y así convivir mejor”, ha comentado.