Los diputados ya pueden hablar en las lenguas cooficiales en el Congreso

Ya se puede hablar en todas las lenguas cooficiales en el Congreso. No sólo lo habían pedido los partidos catalanes, vascos o gallegos. Una de los primeros compromisos de la líder de Sumar, Yolanda Díaz, a punto de constituirse las nuevas Cortes, fue que en el Congreso de los Diputados se pudieran hablar las lenguas cooficiales. Tomó el relevo Francina Armengol en su primer discurso como presidenta del Congreso. Y, pese al informe en contra de los letrados, desde la próxima semana se podrá hablar desde la tribuna de oradores en la lengua que se hable en la comunidad de donde procede el diputado.

Cabe recordar que el uso de las lenguas cooficiales fue la condición que los independentistas de ERC y Junts pusieron al PSOE para apoyar la elección de Armengol y garantizar así una mayoría progresista en la Mesa de la Cámara.

La presidenta del Congreso, Francina Armengol, preside la primera reunión de la Mesa del Congreso de los Diputados de la XV Legislatura, en el Salón de Ministros, a 18 de agosto de 2023, en Madrid (España). La nueva presidenta del Congreso de los Diputados, Francina Armengol, reúne por primera vez a la mesa tras su conformación ayer en la Sesión Constitutiva de la XV Legislatura. Antes, Armengol ha visitado al Rey de España, Felipe VI, en el Palacio de la Zarzuela para comunicarle personalmente la constitución de la mesa. La Mesa del Congreso debe adoptar hoy algunas decisiones. La principal es la apertura del plazo para el registro de grupos parlamentarios, de manera que los 350 diputados elegidos en las elecciones generales del pasado 23-J se organicen y distribuyan en función de los partidos políticos con los que concurrieron a los comicios.
La presidenta del Congreso, Francina Armengol, preside la reunión de la Mesa del Congreso de los Diputados en la que se ha aprobado el uso de las lenguas cooficiales en el Congreso

De esta forma, el uso de las lenguas cooficiales será posible en todos los debates parlamentarios, así como en la presentación de iniciativas.

Es la decisión que ha tomado la Mesa de Congreso presidida por la propia Armengol, con el voto a favor de PSOE y Sumar y el voto en contra del PP y de los propios letrados de la Cámara que este mismo martes habían emitido un informe contrario.

La decisión adoptada supone a que partir de la próxima semana serán los traductores del Senado los que se encarguen del cometido, ya que la Cámara Baja no cuenta con personal dedicado a estos menesteres. Por tanto, se tendrán que contratar traductores, además de que la reforma del Reglamento quede aprobada, una iniciativa que se presentó la semana pasada para poder ser debatida la próxima semana.

En los pasillos del Congreso se habla de que los partidos del Gobierno de coalición en funciones dan por seguro que el reglamento se aprobará. Junto a sus votos (PSOE y Sumar), no les ha costado mucho confirmar el apoyo de ERC, Bildu, PNV y BNG. Por su parte, Junts no firmó la propuesta pero, como no podía ser de otra manera, la apoya.

CADA DIPUTADO PODRÁ HABLAR EN SU LENGUA COOFICIAL EN EL DEBATE DE INVESTIDURA DE FEIJÓO

La aprobación por la vía urgente del reglamento que regulará el uso de las lenguas cooficiales supondrá que en el debate de investidura de Alberto Núñez Feijoo cada portavoz podrá elegir la lengua que desee para fijar su opinión. PSOE y Sumar se han puesto de acuerdo con sus votos para que se tramite por el procedimiento de urgencia, lo que supone reducir los plazos a la mitad.

Por tanto mañana, jueves, deberá reunirse la Junta de Portavoces y en el pleno de la próxima semana, el martes 19 de septiembre, se tramitará en lectura única y sin pasar por la comisión respectiva ya que la misma ni está constituida. Tras este primer paso, los partidos políticos presentarán las enmiendas para, posteriormente debatirlas, y aprobarse el texto definitivo en el pleno del jueves, 21 de septiembre.

La proposición de ley aprobada por la mesa del Congreso no menciona expresamente el catalán, el gallego o el euskera, sino que permite el uso de «cualquiera de las lenguas que tengan carácter de oficial en alguna Comunidad Autónoma de acuerdo con la Constitución y el correspondiente Estatuto de Autonomía», lo que abre la puerta al aranés y evita la polémica sobre la denominación de catalán o valenciano.

Además, la Mesa ha dado el visto bueno formal a la reforma reglamentaria, que contempla el uso de las lenguas cooficiales en todos los debates parlamentarios, así como en la presentación de iniciativas.

TRADUCCIÓN DE LAS LENGUAS COOFICIALES TAMBIÉN PARA TAQUÍGRAFOS, PERIODISTAS O INVITADOS

A fin de que todos los presentes puedan entender lo que se habla en el hemiciclo, los servicios del Congreso deben poner a disposición de todos auriculares de traducción, lo que supone que no sólo serán los diputados los que deban tener dichos auriculares, sino también taquígrafos, periodistas, invitados o el público asistente a los debates.

En el Congreso de los Diputados aseguran que desde el próximo martes habrá traductores para catalán, gallego y euskera. El resto de las lenguas no tendrán traductor por lo que quienes quieran hacerse entender en su lengua deberán autotraducirse o hablar en castellano.

Además, fuentes socialistas han precisado a EP que la contratación de los traductores para el Pleno de la semana que viene cuenta con plena cobertura jurídica gracias al acuerdo de la Mesa de este miércoles y que las que se hagan después, la primera para la investidura de Feijóo, estarán amparadas por la reforma reglamentaria que ya estará aprobada.

no se ha hablado de la posibilidad de que la Cámara se haga con un cuerpo estable de traductores

LOS SERVICIOS JURÍDICOS HABÍAN AVISADO QUE ES CASI «IMPOSIBLE» APLICARLA DE FORMA INMEDIATA

La Mesa del Congreso ha obviado el informe de los servicios jurídicos del Congreso, a los que se había consultado, en el que aseguraban -sin rechazar la iniciativa- que su puesta en marcha era «muy difícil, si no imposible de forma inmediata o a corto plazo». A ello sumaban que obligaría a «replantear todos los procedimientos parlamentarios» tal y como están concebidos en la actualidad.

La Mesa del Congreso no ha sido ajena al problema de los tiempos para poder aplicarse, y lo único que se ha retrasado es el uso de lenguas cooficiales al presentar textos escritos, pues se establece un periodo de transición de un máximo de seis meses para adaptar los servicios de la Cámara, tiempo en el que los grupos podrán registrar iniciativas en euskera o catalán, pero deberán acompañar la traducción al castellano.

El Diario de Sesiones recogerá las intervenciones tanto en la lengua cooficial como en castellano, al igual que las actas taquigráficas de las sesiones que fueran declaradas secretas y no publicables. Y el Boletín de las Cortes publicará las iniciativas escritas en la lengua cooficial utilizada y en castellano.

Además, en su proposición de ley los grupos proponentes aprovechan para cambiar el masculino genérico de los artículos del reglamento afectados, y ya no sólo se habla de la lengua que podrán usar «los diputados», sino de «los diputados y las diputadas».

Es más, se añade una Disposición Adicional para ordenar que «en el plazo más breve posible se acometerá una revisión del texto del Reglamento del Congreso para adecuarlo al lenguaje inclusivo de género».

BRUSELAS RECHAZARÁ QUE SE HABLE CATALÁN, GALLEGO Y EUSKERA SUS INSTITUCIONES

Todo parece indicar que la iniciativa de Pedro Sánchez en la Unión Europea para que se puedan hablar todas las lenguas cooficiales no va a prosperar. Los argumentos de los letrados del Congreso español casi se quedan pequeñas ante las reticencias de Bruselas, que ya han adelantado que para que se pueda hablar catalán, gallego y euskera en las instituciones europeas, primero se tendría que cambiar los tratados europeos. Pedro Sánchez está muy interesado en que prospere su propuesta para satisfacer las peticiones de Carles Puigdemont.

A ello se suma que países como Suiza se niegan en redondo a esta posibilidad. Cada país comunitario tiene sus propias lenguas y a la postre las instituciones europeas se convertirían en caóticas, además del coste que supondría recoger todas las lenguas que se hablan en cada uno de los Veintisiete.

Y es que la petición presentada por el ministro de Exteriores, José Manuel Albares, en Bruselas de que se pueda hablar catalán, y de paso el euskera y el gallego, levantaría una polvareda porque cada país reclamaría el mismo derecho para incluir todas sus lenguas regionales.

EL PP ESTUDIA UNA RESPUESTA JURÍDICA A LA URGENCIA POR ACTIVAR LAS LENGUAS COOFICIALES

PP MESA CONGRESO 1 Moncloa
(I-D) La secretaria cuarta, Carmen Navarro, la vicepresidenta cuarta, Marta González Vázquez, el vicepresidente segundo, José Antonio Bermúdez y el secretario tercero de la Mesa del Congreso, Guillermo Mariscal, a su llegada para debatir sobre la implantación urgente de las lenguas cooficiales.

Ante la ‘maniobra’ de PSOE y Sumar para agilizar todo el procedimiento, el PP considera «una falta de respeto» que ya se puedan utilizar las lenguas cooficiales antes de que siquiera se haya aprobado la reforma del Reglamento, y ha confirmado que estudiará respuesta jurídica da a esta decisión que no comparte.

Desde el PP se acusa a Armengol de «incoherencia» ya que el PSOE hace un año rechazó esta iniciativa. Y, por tanto, estiman que se trata de haber seguido un criterio «político«. Desde las filas del PP se considera que primero habría que haberse aprobado el Reglamento.

Por tanto, concluye el PP denuncia al PSOE y Sumar por no haber hecho caso a los letrados, mientras que «hay que guardar de forma escrupulosa esos procedimientos y no hacer una reforma integral por fases».

Pero en el PP no se quedan sólo en el lado político, sino en el puramente administrativo. Ponen en cuestión que el Congreso pueda realizar contrataciones encadenadas de traductores, ya que hasta ahora habían sido contrataciones puntuales. De encadenarlos, podrían contravenir la Ley de Contratos del Sector Público.

Por todo ello, el PP ha advertido que no descarta tomar acciones jurídicas en aras de «salvaguardar el buen gobierno» del Congreso, después de dejar claro que no está en contra de las lenguas cooficiales sino a favor de proteger los derechos de todos los diputados.

EL PSOE CONSTESTA QUE EL CONGRESO TAMBIÉN REPRESENTA A LOS QUE HABLAN OTRAS LENGUAS

Ante las críticas del PP, Patxi López, ha contestado que desde la próxima semana las lenguas cooficiales deben poderse utilizar «con naturalidad» en una Cámara que también representa a quienes se expresan en catalán, gallego o euskera.

Para el portavoz socialista, que los diputados hablen en cualquiera de las lenguas que se hablan en España es la mejor forma de representar la diversidad de España, y es algo que enriquece a todos.

Sin embargo, no todos los socialistas piensan igual. Alrededor de 24 exdiputados, exsenadores y exministros, han enviado a la presidenta del Congreso, Francina Armengol, un manifiesto pidiéndola que frene la iniciativa, al no estar ni reformado el Reglamento, algo que consideran inconstitucional.